วันอาทิตย์ที่ 1 ธันวาคม พ.ศ. 2562

แปลเพลง Onna no ko ni naritai [Mafumafu] (Utaite)



女の子になりたい onna no ko ni naritai [まふまふ mafumafu]

歌詞 Kanij lyrics

ねえ 女の子になりたい
お願いいいですか?

チョコレートの森をくぐる
オレンジかぼちゃの馬車に
乗せられて 連れられて
ミルク色のお城

みんなきっと憧れている
童話の中のヒロイン
いつか見た 夢に見た
ガラスのハイヒール

ナイショの気持ち ホントの気持ち
ちょっと話しちゃおう
ワンツースリー 魔法をかけて
新しいボクになりたいのです お願い!

やっぱりボクも可愛くなりたいな
あの子みたく可愛くなりたいな
フリルドレスを召しませ
世界でひとりのシンデレラ

ちっちゃなユウキとおっきなハジメテ
きっと怖くなって震えちゃうけど
女の子になりたい!
お願いいいですか?
可愛くなっていいですか?

大人になれど下がらない
可笑しな声のトーンと
何しても 何しても
うまくいかない今日だ

ならば!
束の間でも夢の中に
ボクを見つけてみようかな
少しだけ 少しだけ
変われる気がする

ドキドキして ドキドキして
眠れない夜
ワンツースリー 勇気を出せば
童話に続く入口はもうそこだよ

上目遣いで太陽が昇って
ウィンクのひとつで喧嘩が収まる
小さなリボン結んだら
世界もひとつに シンデレラ

花も照れて恥ずかしがるような
もう少し君をひとり占めできるような
女の子になりたい!
隣にいいですか?

当たり前のものどれもが
違って見えたんだ
ワンツースリー 魔法をかけて
新しいボクになりたいのです お願い!

やっぱりボクも可愛くなりたいな
あの子みたく可愛くなりたいな
小さく首を傾げたら
ボクも今だけはシンデレラ

大事な今日を隅っこに隠れて
自分のこともわかんなくなる前に
女の子になりたい!
お願いいいですか?
可愛くなっていいですか?

ナイショだよ

Romaji lyrics

nee onna no ko ni naritai
onegai ii desu ka?

chokoreeto no mori wo kuguru
orenji kabocha no basha ni
noserarete tsurerarete
miruku iro no oshiro

minna kitto akogareteiru
douwa no naka no hiroin
itsuka mita yume ni mita
garasu no hai hiiru

naisho no kimochi honto no kimochi
chotto hanashichaou
wan tsuu surii mahou wo kakete
atarashii boku ni naritai no desu onegai!

yappari boku mo kawaiku naritai na
ano ko mitaku kawaiku naritai na
furiru doresu wo meshimase
sekai de hitori no shinderera

chicchana yuuki to okkina hajimete
kitto kowaku natte furuechau kedo
onna no ko ni naritai!
onegai ii desu ka?
kawaiku natte ii desu ka?

otona ni naredo sagaranai
okashina koe no toon to
nani shitemo nani shitemo
umaku ikanai kyou da

naraba!
tsukanoma demo yume no naka ni
boku wo mitsukete miyou ka na
sukoshi dake sukoshi dake
kawareru ki ga suru

dokidoki shite dokidoki shite
nemurenai yoru
wan tsuu surii yuuki wo daseba
douwa ni tsuzuku iriguchi wa mou soko da yo

uwametsukai de taiyou ga nobotte
winku no hitotsu de kenka ga osamaru
chiisana ribon musundara
sekai mo hitotsu ni shinderera

hana mo terete hazukashigaru you na
mou sukoshi kimi wo hitorijime dekiru you na
onna no ko ni naritai!
tonari ni ii desu ka?

atarimae no mono dore mo ga
chigatte mietan da
wan tsuu surii mahou wo kakete
atarashii boku ni naritai no desu onegai!

yappari boku mo kawaiku naritai na
ano ko mitaku kawaiku naritai na
chiisaku kubi wo kashigetara
boku mo ima dake wa shinderera

daiji na kyou wo sumikko ni kakurete
jibun no koto mo wakannaku naru mae ni
onna no ko ni naritai!
onegai ii desu ka?
kawaiku natte ii desu ka?

naisho da yo


แปลไทย


นี่ อยากจะเป็นสาวน้อยล่ะ
ขอร้องล่ะนะคะ

เข้าไปในป่าช็อกโกแลต
ด้วยรถม้าฟักทอง
เข้าไปเรื่อยๆ เรื่อยๆ
สู่ปราสาทสีน้ำนม

เชื่อว่าทุกคนน่ะเคยฝันว่าจะเป็น
นางเอกในนิทาน
ฝันถึงเรื่องนี้มาเสมอเลยล่ะ
รองเท้าแก้วคู่นั้นน่ะ

ความรู้สึกที่เป็นความลับนี้ ความรู้สึกที่แท้จริงนี้
อยากจะพูดออกมาสักนิด
หนึ่ง สอง สาม! ร่ายคาถาออกมา
เปลี่ยนตัวผมให้เป็นคนใหม่ทีสิครับ!

ยังไงก็อยากจะเปลี่ยนตัวเองให้น่ารักจริงๆล่ะน้า
อยากจะน่ารักเหมือนเด็กคนนั้นน่ะน้า
สวมใส่ชุดเดรสพริ้วๆ
ซินเดอเรลล่าคนเดียวบนโลกนี้

ความกล้าสักนิดกับครั้งแรกที่ยิ่งใหญ่
อาจจะกลัวๆนิดหน่อย แต่ถึงจะแบบนั้นก็
อยากจะเป็นสาวน้อย!
ขอร้องล่ะนะคะ
ขอให้น่ารักขึ้นจะได้ไหมคะ?

ถึงจะเป็นผู้ใหญ่แล้วก็ไม่เปลี่ยนไป
ด้วยโทนเสียงแปลกๆนี่
ไม่ว่าจะทำอะไรก็ตาม ไม่ว่าจะทำอะไรก็ตาม
วันนี้ก็ไม่มีอะไรเปลี่ยนไปเลย

แต่ว่านะ!
แม้จะภายในความฝัน
ผมก็พยายามที่จะตามหาตัวเอง
แม้จะเพียงน้อยนิดก็ตาม แม้จะเพียงน้อยนิดก็ตาม
ก็มีความเชื่อที่ว่าตัวเองจะเปลี่ยนไปได้

ใจเต้นตึกตัก ตึกตัก
คืนที่นอนไม่หลับ
หนึ่ง สอง สาม! เผยความกล้าออกมา
ทางเข้าปราสาทน่ะ อยู่ตรงนั้นแล้ว!

ภายในพริบตา พระอาทิตย์ก็ขึ้นซะแล้ว
ขยิบตาแค่เพียงครั้งเดียวก็หยุดการทะเลาะได้
ผูกริบบิ้นเล็กๆ
โลกก็รวมกันเป็นหนึ่งเดียว ซินเดอเรลล่า

คนที่จะทำให้ดอกไม้แดงด้วยความเขินอาย
คนที่จะทำให้เธอมาอยู่ข้างๆนานขึ้นอีกหน่อย
อยากจะเป็นสาวน้อยแบบนั้น!
ขออยู่เคียงข้างจะได้ไหมคะ?

ของจริงที่อยู่ตรงหน้านี่น่ะ
ดูต่างกันอย่างสิ้นเชิง
หนึ่ง สอง สาม! ร่ายคาถาออกมา
เปลี่ยนตัวผมให้เป็นคนใหม่ทีสิครับ!

ยังไงก็อยากจะเปลี่ยนตัวเองให้น่ารักจริงๆล่ะน้า
อยากจะน่ารักเหมือนเด็กคนนั้นน่ะน้า
เอียงคอน้อยๆ
เท่านี้ผมก็เป็นซินเดอเรลล่าแล้วตอนนี้

ก่อนที่วันนี้ผมจะหลบอยู่ในมุม
แล้วลืมตัวตนตัวเองว่าเป็นยังไง
อยากจะเป็นสาวน้อย!
ขอร้องล่ะนะคะ
ขอให้น่ารักขึ้นจะได้ไหมคะ?

อย่าไปบอกใครนะ


เพลงนี้แอบน่าคิดนะคะว่าเกี่ยวข้องกับ soraru-san รึเปล่า555 (ขี้ชิปจังเลยเรา)
สวัสดีค่ะ เวนฟ์กลับมาแล้วนะคะ
ตอนนี้เวนฟ์จะเปลี่ยนคำเรียกจาก เวนฟ์ เป็น อิน แล้วนะคะ
อินห่างหายจากการแปลเพลงไปเป็นปีเลยล่ะ
แต่ว่าอินจะกลับมาแปลเพลงแล้วนะ
จะไล่จากเพลงที่อินฟังบ่อยช่วงนี้(อย่างเพลงนี้)ไปเพลงที่อินคิดจะแปลก่อนหน้านี้นะคะ
รีเควสเพลงที่อยากจะให้อินแปลเข้ามาได้นะคะ
แต่ถ้าเพลงนั้นไม่มีแปลอังกฤษมาก่อน
(บางประโยคแปลจากญี่ปุ่นโดยตรงไม่ได้อะไรอย่างนี้)
อาจจะช้านิดนึงนะคะ เพราะอินจะตรวจสอบว่าถูกหรือไม่ก่อนไหมอะไรอย่างนี้
แต่ก่อนอื่น อินอยากช่วยค่ายบล็อคโคลี่โปรโมทหนัง
เห็นว่ากำลังจะเข้าโรงที่ไทยล่ะค่ะ (แต่อินดูจบไปสองรอบที่ญี่ปุ่นละ อิ-อิ)
เพราะงั้นต่อไปเป็นเซ็ตเพลงจาก Uta no Prince-sama maji love kingdom ค่ะ!